Sara Barker

I am lecturer in European History at the University of Exeter. I am interested in the cultural effects of the Reformation in Europe and early modern book culture. My early research focused on sixteenth-century France, and the processes and effects of the French Reformation, particularly how different media forms were used to explore different problems faced by the French Reformed community during the period of the Wars of Religion. My monograph Protestantism, Poetry and Protest: The Vernacular Writings of Antoine de Chandieu (c.1534-1591) appeared with Ashgate in 2009.
My current research looks at early printed news and its movement between different countries in the sixteenth and seventeenth centuries. My current research focuses on translations of news pamphlets in the pre-periodical era, particularly items printed in France, Britain and the Low Countries up to 1620, although future research will extend further in to the seventeenth century. My work combines detailed textual analysis of the translations undertaken and consideration of broader concerns about change, time, space and community identity in the post-Reformation era.

— — —
Je suis maître de conférences de l’histoire européenne à l’Université d’Exeter. Je m’intéresse aux effets culturels de la Reformation en Europe et la culture du livre dans l’Europe moderne. Mes recherches initiales ont focalisé sur la France du 16e siècle, et les processus et les effets de la Reformation française, en particulier comment les formes de média différentes ont été utilisé pour explorer la variété de problèmes confrontés par la communauté française réformée pendant les guerres de religion. Mon livre, Protestantism, Poetry and Protest : The Vernacular Writings of Antoine de Chandieu (c. 1534-1591) (Protestantisme, poésie et protestation : les écrits vernaculaires d’Antoine de Chandieu) était publié par Ashgate en 2009.
Mes recherches actuelles analyse les informations imprimées et ses mouvements entre les pays pendant le 16e et 17e siècles. Je me focalise sur les traductions des tracts d’actualités dans la période avant la périodique, surtout des textes imprimés dans la France, l’Angleterre et les pays bas jusqu’à 1620, mais j’ai l’intention d’étendre mes recherches pour inclure plus du 17e siècle. Mes travaux combinent des analyses textuels détaillés des traductions entreprises et une considération des préoccupations en ce qui concerne le changement, le temps, l’espace et l’identité des communautés pendant la période après la Réformation.

Advertisements

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s